Album Me 'zalc'h ur fulenn aour
An iliz ruz
1
Neb ’z afe e Nyarubuyé
Un iliz wenn ’welfe du-se
E-mesk ar gwez hag ar bleunioù
Ar bleunioù gouez liesliv
Met ar bloaz-mañ, hi ’zo deu’t ru’
Ur reuz, unan bras ’zo erru.
2
« -Nyarubuyiz, din-me lâret
E deun ar saon petra ’welet
Petra ’welit e deun ar saon
’Vit krenañ ’vel-se gant mil aon
’Vit krenañ ’vel-se gant mil aon
War ho tremmoù liv ar spouron ?
-Eno soudarded o tostaat
O dilhad holl glebiet gant gwad
Gant gwad holl glebiet o dilhad
Aourgon da heul en ur vagad
Tec’homp, tec’homp ar buanañ
Kent dezho erruiñ amañ !
-E-barzh an iliz it diouzhtu
It diouzhtu eno da repu
It diouzhtu eno, me ho ped
Ha na vo graet deoc’h droug ebet
Ha na vo graet deoc’h droug ebet
Ne ’z a ket tre an dud armet ! ».
3
Met an nor a zo divarc’het
Ha setu lañset an diaouled
Met divarc’het eo an nor
Hag int e-barzh leun a fulor !
Ha da wallañ ar gwerc’hezed
Da doullgofañ an dougerezed
Ha da skrapat ar babigoù
Ha d’o strapal ouzh ar murioù
Ken na chomas nemet drailhoù
Ha da zibennañ diehan
Ar re vras ’vel ar re vihan
Ar re gozh ’vel ar re yaouank
Ar re yaouank ’vel ar re gozh
Eus ar mintin betek an noz
’C’h ober g’ar maen-font ur pilgos
Hag ar c’halvar da ziframmañ
Hag an tammoù da entanañ
Ha da entanañ an tammoù
Da strinkañ en tan ar pennoù
Ha drant ha laouen da goroll
Korrol ha kanañ, dizeol
En-dro d’an tantad, un horrol !
4
Yen kalon ’n hini na ouelje
Antronoz e Nyarubuyé
Antronoz e Nyarubuyé
E-tal an iliz ma vije
O klevet ar c’hloc’h o vrallañ
Eñ e-unan hep ehanañ
Eñ e-unan hep ehanañ
Rak ar beleg krouget outañ
O klevet ar c’hloc’h o vobiñ
War un dro ’koagal ar brini
’Koagal ar brini war un dro
Ha ’hudal ar chas d’ar marv !
Yen kalon ’n hini na ouelje
Antronoz e Nyarubuyé
Antronoz e Nyarubuyé
E-barzh an iliz ma vije
‘Welet korfoù marv pep lec’h
Korfoù en traoñ betek an nec’h
Korfoù a-vern ’hed an alez
A-ispilh ouzh ar pondalez
Korfoù a-skign er chantele
Hag er sekretiri, o ma Doue !
Korfoù mac’hagnet, stank-ha-stank
Korfoù ha gwad evel ur stank
Gwad evel ur stank war an dar
E-barzh ar piñsinoù leun-barr
Gwad strinket war ar mogerioù
War ar sent hag ar gwerennoù
Gwad brizhet war an taolennoù
’Teverañ eus ar piledoù
Gwad bev atav, ’tal an aoter
’Redek fonnus ’barzh ar skalier
’Redek fonnus ’barzh an diri
’Vel ur wazh, enni izili
Enni izili o vonet
Kaset, digaset gant ar red
Hag e-barzh o terriñ sec’hed
Dre vagadoù chas ha fraved
Dre vagadoù chas ha brini
Ha frev en-dro da chervadiñ !
5
Lazhet an holl Nyarubuyiz
Lazhet an holl ’n un doare kriz
Lazhet an holl gwitibunan
Lazhet daou vil den ’met unan
Ur plac’h vihan a drizek vloa’
Hec’h anv ’zo Valentina
Ur plac’h troc’het he bizied
Da vezañ he goûg diwallet
Ur plac’h koant daoulagad teñval
Teñval ha don ’vel an noz dall
Enni tamm steredenn ebet
Un devezh holl ’zo bet mouget
Un devezh foll a viz Mae
En iliz ruz Nyarubuyé.
Denez
L’église rouge
1
Quiconque irait à Nyarubuyé
Verrait une église blanche
Il verrait une église blanche
Parmi les arbres et les fleurs
Parmi les arbres et les fleurs
Les fleurs sauvages de mille couleurs
Mais cette année elles sont noires
Un grand malheur est arrivé.
2
« -Gens de Nyarubuyé dites-moi
Que voyez-vous dans la vallée
Que voyez-vous dans la vallée
Pour trembler tous ainsi
Pour trembler tous de peur
On lit l’effroi sur vos visages
-Nous voyons des soldats venir
Les vêtements maculés de sang
Les vêtements maculés de sang
Une horde de chacals les suit
Fuyons, fuyons au plus vite
Avant qu’ils n’arrivent !
-Réfugiez-vous dans l’église
Il ne vous sera fait aucun mal
Aucun mal ne vous sera fait
Les hommes d’arme n’y entrent pas ! ».
3
Mais les démons en furie
De défoncer les portes de l’église
Et de se précipiter à l’intérieur
De violer les jeunes filles
D’éventrer les femmes enceintes
Et de prendre les fœtus
De les jeter contre les murs
Et de couper les têtes
Des jeunes et des vieux
De les couper sans répit
Du matin jusqu’au soir
Les fonts baptismaux comme des billots
Et de briser la sainte croix
Et d’y mettre le feu, o sacrilège !
Et d’y jeter les têtes
Et de chanter tout autour
Et de chanter et de danser
Une macabre farandole.
4
Cruel le cœur qui n’eut saigné
Le lendemain à Nyarubuyé
Le lendemain devant l’église
D’entendre la cloche sonner
Sonner d’elle-même
Sonner sans cesse le glas
Le prêtre y était pendu
Et d’entendre les corbeaux
Croasser à en devenir sourd
Et les chiens hurler à la mort !
Dur le cœur qui n’eut pleuré
Le lendemain à Nyarubuyé
Le lendemain devant l’église
D’y voir des cadavres éparpillés
Des cadavres entassés dans les allées
Suspendus à la tribune
Ou gisant dans la nef
Des cadavres mutilés, les uns sur les autres
Et du sang, comme une mare
Et du sang, comme un étang
Sur le dallage et débordant des bénitiers
Du sang éclaboussé sur les murs
Sur les statues des saints et sur les vitraux
Du sang projeté sur les tableaux
Et coulant des cierges
Du sang encore frais devant l’autel
Ruisselant sur les marches
Emportant les membres arrachés
Et les meutes de charognards
Y venir se désaltérer
Avant de retourner au banquet !
5
« Blanche colombe, perchée sur le clocher
Qui pleurez à fendre l’âme
Qui pleurez devant un tel massacre
Envolez-vous, envolez-vous vite
Envolez-vous jusqu’aux cieux
Pour dire à Dieu
Pour dire au Seigneur
Les tourments qui frappent le monde
Et qu’il ne saurait permettre ! »
Et le ciel à ces mots
De tonner terriblement comme jamais
Le Tout Puissant montrait sa colère
Et la pluie à ces mots
De tomber à verse des heures durant
Les anges du ciel pleuraient les martyrs !
6
Sur les deux mille personnes
Réfugiées dans l’église
Toutes ont été tuées
À l’exception d’une seule
Une petite fille de treize ans
Du nom de Valentine
Elle avait les doigts coupés
Pour avoir protégé son cou
Une petite fille aux grands yeux noirs
Profonds comme une nuit « aveugle »
Comme une nuit sans étoiles
Elles se sont éteintes
Un mois de mai de folie
Dans l’église rouge de Nyarubuyé.
Denez