top of page

Album An enchanting garden - Ul liorzh vurzhudus

Gwechall gozh

 

1

Azenor Morgan a c’houle

Gant he branez diouzh ur beure :

 

« -Pigosig-Du din-me lâret*

Peseurt keloù ho peus klevet

 

War-zu Kerarvrud pa ’z oc’h bet

’Vit bout ho mouezh ken strafuilhet

 

’Vit bout ken strafuilhet ho mouezh

Ho toare da nijal ivez ?

 

-Keloù fall ’vidon da lâret

Falloc’h c’hoazh ’vidoc’h da glevet

 

Lâret ’vez gant tud er barrez

’Vefec’h-c’hwi allas sorserez

 

’Vefec’h-c’hwi allas plac’h sorset

Rak ar seizh koantiz ho peus bet !

 

-Pa lârit din-me ho kredan

’Met danvez a-walc’h na welan

 

’Welan ket a-walc’h a zanve’

Da ober ganin kement-se

 

Da ober ganin kement-all

Na ’m eus graet na droug ha na gwall !

 

-Danvez a-walc’h na welan ket

Na welan ket-me kennebe’t

 

’Met un draig ’zo, me ’m eus aon

Aet int holl o-seizh da anaon

 

Mestrezig mat din prometet

Na vo ket ganeoc’h un eizhvet !

 

-Ober se allas ’c’hellan ket

’C’hellan ket-me ya, tamm ebet

 

Rak un’ all ganin endeo

Argan Rivoalen ’n hini eo

 

Ha d’an neb ’garo e vo kriz

Emañ an eured a-benn miz

’Barzh iliz-parrez Rozhiris ! ».

 

2

Ur miz war-lerc’h e Rozhiris

Goulenn a rae ar vourkiz

 

Goulenn a raent evel-henn

’N eil re g’ar re all war ’l leurenn :

 

« -Petra nevez e Rozhiris

’Klevet ’ouelañ ’barzh an iliz

 

’Klevet ’kanañ Gwerz ar Marv

Hag ar c’hloc’h-eured ’vont en-dro

 

’Klevet ’kanañ Gwerz an Anaon

Hag ar c’hloc’h-eured drev e son

A-vole-vann, holl a-unson ?

 

-Keloù kriz a-walc’h da glevet

Ur gwalleur bras ’zo erruet

 

Ur gwalleur bras ’zo erruet

Mab ar Rivoalen ’zo trem’net

 

Trem’net eo mab ar Rivoalen

Mervel ’deus graet en un taol krenn

’Tal an aoter ’n e euredenn ! ».

 

3

E Rozhiris ’kreiz al leurenn

’Weler eno ur vogedenn

 

Ur vogedenn zu o sevel

Kas ha digas en avel yen

 

Tro-war-dro ’treiñ ha ’tistreiñ

Ur vranez zu, leun a zispi

 

Ur vranez zu, leun a enkrez

O ouelañ marv he mestrez

 

O ouelañ marv he mestrez

Bet losket eno ar baour gaezh

 

Bet losket eno ar baour gaezh

Losket bev ’vel sorserez :

 

Seizh amourouz he deus-hi bet

Seizh amourouz hag ur pried

Setu ganti holl he zorfed ! 

 

Denez

 

An old story (extrait)

 

1

Deirdra out on a Summer’s day

Met her black magpie on the way

 

« -Magpie what news can be so bad ?

Your morning song is oh so sad

 

-The news is bad it said bemused

Of witchery you are accused

 

-I am no witch, I’ve done no bad

Save for the seven loves I’ve had

 

-It’s not a crime, you’re right to say

But even so they’re dead today

 

Good mistress promise in good faith

That you will never take an eighth

 

-But I already love an eighth

Johnny Smith from Magherabate

 

In just one month we shall be wed

Down at the church in Sleigh Head. ».

 

2

« -What’s the news in Magherabate

In church, they lament his sad fate

 

We learn of death in their sad song

While wedding bells ring loud and strong ?

 

-Enough of bad news, enough of woe

Why did poor Johnny have to go?

 

Johnny Smith is dead, is dead

During the mass where he was wed ! ».

 

3

Against the mountains far and high,

We watch the smoke rise in the sky

 

From there a magpie we can hear

Mourns his dead mistress oh so dear 

 

T’was she that loved the seven men

And wed another even then

 

Seven lovers and the one she wed

Her only crime but now she’s dead.

 

Denez

 

 

Une vieille histoire

 

1

Un matin Azenor Morgan 

Demandait à son corbeau 

 

« -Pigosig-Du* dis-moi

Qu’as-tu entendu à Kerarvrud

 

À Kerarvrud d’où tu reviens

Ton chant est si inquiet

 

Ton chant est si inquiet

Ton vol si affolé ?

 

-J’ai peine à le dire

Vous en aurez plus à l’entendre

 

On dit en ville

Que vous êtes une sorcière

 

Que vous êtes une sorcière

À cause de vos sept amoureux !

 

-Si vous le dites je vous crois

Mais je ne vois pas de raison

 

Je n’en vois aucune

De m’accabler ainsi

 

De m’accabler ainsi

Je n’ai fait aucun mal !

 

-Je ne vois pas de raison

Je n’en vois pas non plus

 

Si ce n’est, j’en ai peur

Qu’ils sont morts tous les sept

 

Qu’ils sont morts, tous morts

Ma maîtresse, promettez-moi

Qu’il n’y en aura pas un huitième !

 

-Je ne puis le promettre

J’ai déjà un nouvel amour

 

J’ai déjà un nouvel amour

C’est Argan Rivoalen

 

N’en déplaise à certains

Nous serons mariés dans un mois

À l’église de Rozhiris ! ».

 

2

Un mois plus tard les gens de Rozhiris

Se demandaient sur le parvis

 

« -Qu’arrive t-il à Rozhiris

D’entendre pleurer dans l’église

 

Et chanter le cantique des morts

Alors que sonnent les cloches de mariage    

 

Alors que sonnent les cloches à toute volée 

Joyeusement, à l’unisson ?    

 

-Un grand malheur est arrivé

Le fils Rivoalen est mort

 

Le fils Rivoalen est mort

Mort pendant la cérémonie

 

La cérémonie de ses noces

Subitement devant l’autel ! ».

 

3

À Rozhiris dans le ciel

On voit une fumée

 

Une fumée noire s’élever

Dispersée par le vent froid

 

Alentour tourne sans cesse

Un corbeau noir plein de désespoir

 

Un corbeau noir qui pleure sa maîtresse

Condamnée pour sorcellerie

Et brûlée vive sur la grand-place

 

Elle a eu sept amoureux

Sept amoureux et un époux

C’est là son seul crime !

 

*Pigosig-Du : petit bec noir

 

Denez

 

bottom of page