Album Sarac'h
Gwerz Kiev
1
Sant Herve, patron ar varzhed
An awen din c’hoazh ’deus roet
Roet ’deus din c’hoazh an awen
Evit sevel ur ganaouenn
Evit sevel ur werz nevez
Diwar zanvez an naonegezh
An naonegezh vras erruet
E Kiev ar c’hanved pase’t
Ar c’hanved paseet en Ukren
Aet ’zo ganti dek milion den :
2
Mallozh, mil mallozh d’ar re ru’
Mallozh, mallozh ru’ d’ar miz Du
Pa ’z int deuet e-barzh ar vro
Da laerezh pep tra eno
Da laerezh an eostoù
Hag ar chatal, holl hor madoù !
Riñset an ti penn-traoñ ha krec’h
Netra ’zo chomet war o lerc’h
Riñset ar c’hraoù hag ar solier
Ha setu-ni ’kreiz ar vizer
'Kreiz ar vizer erru dister !
3
D’ar baleer-bro ’c’houlenno
An hent da Giev c’hwi ’lâro :
« Heulhit er parkoù ar chas goue’
Ho kasint du-hont aes, aes-tre
Heulhit en oabl ar braneier
Ho kasint du-hont aes-kaer ! »
Ha da Giev pa erruo
A-walc’h e galon e ouelo
A-hed ar straedoù o welet
Tud varv dre-holl stlabezet
Tud varv gant an naonegezh
Chas warno oc’h ober banvez
’Mesk ar c’horfoù ur bugel bihan
Klemm-diglemm o c’hervel e vamm
Brini ur c’hantad, ken-ha-ken
’Treiñ ’tistreiñ ’us d’e benn
N’o do ket pell da c’hortoz ken.
4
« -Piv ’zo o lopat war ma dor
Ken diwezhat ’c’houlenn digor
Ma ’z eo an Ankoù an hini
Ma teuy ar buanañ en ti
Ma teuy en ti ar buanañ
Eus ma doanioù d’am disammañ !
-Salv-ho-kras itron me n’on ket
Ur beajour ’lavaran két
Ur beajour ’vonet en noz
O klask ur gwele da repoz
O klask ur gwele da huniñ
Hag un tamm boued da zrebiñ
Ha da zrebiñ un tamm boued
Ul lommig dour c’hoazh ma karet !
-Allas, evit dour ’met daeloù
’Met daeloù c’hwerv, ma aotrou
Allas, evit boued ’met douar noazh
Buzhug ennañ, ma kavit c’hoazh
Allas, ’vit gwele ’met skebell
Warno korfoù ma zri bugel
Warno korfoù ma zri bugel
Ma far ’kichen ouzh o luskell
Ouzh o luskell ’n ur vouskanañ
Aet e skiant ’m eus aon digantañ ! ».
5
’Lec’h ’oa seizh bugel ’n un tiegezh
Ne chome ’met tri, un druez !
O zad ’selle outo mantret
Ha ’c’houlenne gant e bried
Gant e bried baour ’n e goste’
’Ouelañ kalet, forzh ma c’helle
Forzh ma c’helle, ’ouelañ taer
Ken 'oa glebiet holl al leur-gêr :
« Daoust piv ’vo lazhet eus an tri
Da reiñ d’an daou all da zrebiñ ?
’N hini bihan pe ’n hini bras ?
’Vit gwir me n’on ket evit choaz !
’N hini bihan pe ’n hini krenn ?
’Vit gwir evit choaz me n’on ken ! »
Ne oa echu c'hoazh e c'her
Ur gontell vras prim da gemer
Da gemer prim ur gontell vras
Ur gontell vras a gemeras
Ha d'he sankañ 'n e galon noazh !
6
Ha setu an hañv adarre
Gantañ o sevel ed neve’
Gantañ ed nevez o sevel
Mont ’ray da goll d’ar seizh avel
D’ar seizh avel mont ’ray da get
Soñj an darvoud eñ ne ray ket
Soñj an darvoud ne ray biken
Tra ma vo kanet ar werzenn
Da zerc’hel koun eus ar gieviz
Aet er goañv-se ’n un doare kriz
’N un doare kriz aet da Anaon
E naontek-kant daou ha tregon’
Aet da Anaon, aet gant an naon
Holl gwitibunan, dek milion
Holl gwitibunan g'ar famin
'N abeg da unan nemekin
Ur mac’homer anvet Staline.
Denez
Gwerz Kiev
1
Saint Hervé, patron des bardes
M’a donné de l’inspiration
Pour composer un chant nouveau
Une Gwerz sur la famine
La grande famine de Kiev
Qui a emporté trois millions d’âmes
En Ukraine le siècle passé.
2
Mille malheurs aux hommes rouges
Malheur rouge au mois de novembre
Malheur rouge au mois noir*
Quand ils sont venus voler nos biens
Prendre nos bêtes et nos récoltes
Ils ne nous ont rien laissé
Vides les écuries, vides les greniers
Nous voici dans une misère noire !
3
Au voyageur qui demandera
Le chemin de Kiev vous répondrez
« Suivez les chiens sauvages dans les champs
Ils vous y mèneront sans peine
Suivez les corbeaux dans le ciel
Ils vous y conduiront sans détour ! »
Et quand il arrivera à Kiev
Il pleurera de tout son cœur
De voir le long des rues
Des cadavres éparpillés
Des gens morts de faim
En proie aux charognards
Un petit enfant parmi les corps
Qui gémit et appelle sa mère
Une nuée de corbeaux au-dessus
Qui tournoient sans répit
Ils n’attendront plus longtemps.
4
« -Qui frappe si tard à ma porte
Si c’est la Mort qu’elle entre
Qu’elle entre au plus vite
Abréger mes souffrances !
-Madame, je ne suis pas la Mort
Mais un simple voyageur
Un simple voyageur marchant de nuit
Qui cherche un lieu où se reposer
Qui cherche un lit où dormir
Un peu d’eau et de nourriture
M’en donnerez-vous ?
-Je n’ai à boire que des larmes
Des larmes d’amertume
Je n’ai à manger que de la terre
Peut-être y trouverez-vous quelques vers ?
Je n’ai pour lit que des tréteaux
Des tréteaux funèbres où gisent
Les corps de mes trois enfants
Mon époux les berce en fredonnant
Il a perdu la raison, le malheureux ! ».
5
Dans une famille de sept enfants
Il n’en restait plus que trois
Trois seulement, quelle pitié !
Leur père les regardait effondré
Et demandait à son épouse
À son épouse près de lui
Qui pleurait à fendre l’âme
Tant et tant que le sol
Était trempé de ses larmes :
« Lequel des trois allons-nous tuer
Pour nourrir les deux autres
Le plus jeune ou l’ainé ?
L’ainé ou le cadet ?
Je ne puis plus choisir ! »
Il n’avait pas fini de parler
Qu’il prit un grand couteau
Et se l’enfonça dans le cœur !
6
Voici l’été qui revient
Et le blé nouveau qui se lève
Le blé nouveau qui se lève
Cette année il ira se perdre
Il ira se perdre aux sept vents
Mais le souvenir de la famine restera
Il demeurera toujours
Tant que cette Gwerz sera chantée
En hommage aux gens de Kiev
Tous morts cruellement cet hiver
De l’an mille neuf cent trente deux
Tous morts cruellement de faim
Par la faute d’un seul homme
Un tyran nommé Staline.
*Se dit ainsi en breton du mois de novembre
Denez